ところで中村さん、中国人は勝手に人の本を翻訳するのですか。中国語の化学用語は独特ですが、数学用語は如何ですか。面白そうなものがあったら幾つか教えて下さい。

 

回答

翻訳の出版は勝手には出来ません。原本の出版社との契約が必要です。ただし、そのような交渉や手続は出版社同士がやって、著者には本が出来るまで知らされないのが普通です。翻訳の出版社は、印税を原本の出版社に払わなければなりません。それを著者と原本の出版社が折半します。著者に来る印税は、訳本の卸値の確か5%だったように思いますので、4ドルの本がうれても、著者にくる印税は20円以下でしょう。10人の中国人大学生が訳本を購買しても、コーヒ一杯も飲めません。名誉を喜び懐で泣く?

 

中国語の数学用語については、多数ある上、中国語の文字を日本語のソフトで書くのは困難です。そこで次のURLに中国語の目次を英語の目次を比較できるようにしておきましたので参考にしてください。   

 

http://olen.eng.ohio-state.edu/matlab/

 

中村